КИТАЙСКИЕ ЭТНИЧЕСКИЕ ПАРЕМИИ О ХАРАКТЕРЕ, ЛИЧНОСТИ И ОТНОШЕНИИ К ЖИЗНИ В ДИСКУРСЕ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ СМИ КИТАЯ

CHINESE PROVERBS ABOUT CHARACTER, PERSONALITY AND ATTITUDE TO LIFE IN THE DISCOURSE OF CHINESE MASS MEDIA PUBLISHED IN ENGLISH

Кохан Ирина Николаевна

Kokhan Irina Nikolaevna

Балтийский гуманитарный журнал, № 4(29) 30.11.2019

Аннотация:
В статье рассматривается репрезентация аксиологических категорий «характер», «личность», «отношение к жизни» посредством этнических паремий в китайских СМИ, выпускаемых на английском языке. Актуальность исследования обусловлена ростом интереса к сопоставительной паремиологии в ракурсе межкультурной прагматики. Важная роль паремий в межкультурной коммуникации обнаруживается при изучении особенностей репрезентации национального менталитета в различных видах дискурса. Китайские англоязычные СМИ выступают инструментом представления народной точки зрения в отношении происходящих в стране и в мире событий. Паремии же являются гарантом выражения единомыслия жителей современного Китая и ценностных ориентиров предков. Целью настоящей работы определяется изучение таких категорий, как «характер», «личность», «отношение к жизни», выражаемых при помощи этнических паремий в англоязычном дискурсе СМИ Китая. Достижению цели способствует решение ряда задач: рассмотреть концептуальное и образное наполнение паремий, цитируемых в англоязычных СМИ Китая; изучить реализуемые паремиями функции. Данные, полученные в ходе исследования, позволили сделать вывод о ключевых аксиологических категориях, представленных в англоязычных СМИ Китая посредством этнических паремий. Кроме того, на основании проведенного анализа можно предположить прагматический посыл, заложенный в цитирование этнических паремий в дискурсе англоязычных СМИ Китая.

Ключевые слова:
ПАРЕМИЯ, КОНЦЕПТ, ОБРАЗ, АКСИОЛОГИЯ, ЛИНГВОПРАГМАТИКА, КОГНИТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА, ФОЛЬКЛОРИСТИКА, МЕНТАЛИТЕТ, ДИСКУРС
Description:
The article is devoted to the representation of such axiological categories as ‘character’, ‘personality’, ‘attitude to life’ by means of proverbs in the Chinese mass media published in English. The topicality of the research is explained by the growth of interest towards contrastive paroemiology in the field of cross-cultural pragmatics. The role of proverbs is found while studying the peculiarities of representation of national mentality in different types of discourse. Chinese mass media published in English can be seen as the tool in the expression of folk opinion towards the events inside and outside the country. Therefore, proverbs are considered to be a guarantee of representation the like-mindedness between the modern Chinese and the traditional worldview. The aim of the research is the analysis of such concepts as ‘character’, ‘personality’, ‘attitude to life’, represented by proverbs in the Chinese mass media published in English. The tasks are to study concepts, images and functions of proverbs. The results allow to understand the key axiological categories, represented by the proverbs. It is also possible to see the pragmatical intention, lying in the citing of ethnic proverbs in the Chinese mass media published in English.

Key words:
PROVERB, CONCEPT, IMAGE, AXIOLOGY, CROSS-CULTURAL PRAGMATICS, COGNITIVE LINGUISTICS, STUDY OF FOLKLORE, MENTALITY, DISCOURSE