ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ БРИТАНСКОГО И АМЕРИКАНСКОГО СПОРТИВНОГО ДИСКУРСА

LEXICAL AND SEMANTIC SPECIFICS OF BRITISH AND AMERICAN SPORTS DISCOURSE

ДЗЮБЕНКО Анна Игоревна, ГРИЩЕНКО Алина Владимировна

DZYUBENKO Anna Igorevna, GRISHCHENKO Alina Vladimirovna

Балтийский гуманитарный журнал, № 2(35) 30.05.2021

Аннотация:
В настоящей статье будет рассмотрена основная специфика лексико-семантического своеобразия спортивного дискурса в его отражении в британских и американских средствах массовой информации, а также характеристика природы спортивного дискурса как особой разновидности дискурса в целом. Спортивный дискурс - особая форма коммуникативного взаимодействия отправителя текста - комментатора, спортивного журналиста, аналитика в мире спорта - и адресата - читателя, зрителя, болельщика - которая реализуется в системе двухмерного коммуникативного пространства, образованного непосредственно пространством самого дискурса и видом его информационной передачи - газеты, журнала, спортивного альманаха, интернет-сайта, страницы в социальных сетях. Существует неразрывная связь между спортивным дискурсом и дискурсом СМИ, т.к. с его помощью происходит распространение спортивного дискурса, и он приобретает социальный характер. Язык спортивного дискурса лексически разнообразен и грамматически неоднороден, так как основной задачей как британских, так и американских спортивных журналистов и комментаторов является пробуждение интереса аудитории к спортивному мероприятию и повышение рейтингов печатных СМИ. Именно поэтому использование спортивной лексики, терминологии, синтаксических и лексических средств выразительности играет решающую роль в агитации читателей. В данном случае можно говорить о различии спектра лексических средств, применяемых британскими и американскими спортивными комментаторами и журналистами.

Ключевые слова:
дискурс,спортивный дискурс,лексико-семантические особенности,участники спортивного дискурса,национальный менталитет,спортивный комментарий,профессиональная спортивная лексика
Description:
This article examines the main specificity of the lexical and semantic peculiarity of sports discourse in its reflection in the British and American media, as well as the nature of sports discourse as a special type of discourse in general. Sport discourse is a peculiar form of communicative interaction of the sender of the text - commentator, sports journalist and analyst in the world of sports - and the addressee - reader, a fan which is implemented in the system of two-dimensional communication space formed directly by the space of the discourse and its information transmission in a newspaper, magazine, Internet site, pages in social networks. There is an inextricable link between sports and media discourses as through the latter the sports discourse finds ways of representation acquiring a social character. The language of sports discourse is both lexically and grammatically diverse as the main task of both British and American sports hosts, journalists and commentators is to awaken audience interest in a sports event and increase the ratings of the print media. That is why the use of sports vocabulary, terminology, syntactic and lexical means of expression plays a decisive role in the agitation of readers. In this case, we can talk about the difference in the spectrum of lexical means used by British and American sports commentators and journalists.

Key words:
discourse,sports discourse,lexical and semantic features,participants of sports discourse,national mentality,sports commentary,professional sports vocabulary