ОРТОЛОГИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ФОНЕТИКО-ГРАФИЧЕСКОЙ АДАПТАЦИИ ГЛОБАЛИЗМОВ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

ORTHOLOGICAL PROBLEMS OF PHONETIC- SPELLING ADAPTATION OF THE GLOBALISMS IN THE RUSSIAN LANGUAGE

Богословская Виолетта Руслановна, Долгенко Александр Николаевич

Bogoslovskaya Violetta Ruslanovna, Dolgenko Alexander Nikolayevich

Балтийский гуманитарный журнал, № 3(28) 31.08.2019

Аннотация:
Статья посвящена анализу ортологических проблем, возникающих в процессе фонетико-графической адаптации лексических глобализмов, заимствованных русским языком из английского в начале XXI в. Охарактеризованы основные способы графического освоения глобализмов (трансплантация, транслитерация, трансфонация). Представлен анализ типичных и нетипичных вариантов адаптации глобализмов к условиям русской орфоэпии и орфографии. Авторы утверждают, что основной причиной орфографических вариативности глобализмов являются различные способы введения в русский язык. Большинство глобализмов представляет орфографические варианты, в которых соединены элементы транслитерации и трансфонации. Именно такой синтетический способ, соединяющий элементы трансфонации и транслитерации предлагается называть «практической транскрипцией». Особое место уделяется случаям, которые не только выбиваются из общей тенденции, но и противоречат действующим орфографическим правилам русского языка. Они формируют явление, определяемое авторами как «орфографическая дестабилизация». На материале анализа, выполненного на основе данных Национального корпуса русского языка, авторы формируют конкретные лексикографические рекомендации.

Ключевые слова:
ЯЗЫКОВАЯ ГЛОБАЛИЗАЦИЯ, ИНТЕРНАЦИОНАЛЬНАЯ ЛЕКСИКА В РУССКОМ ЯЗЫКЕ, ФОНЕТИКО-ГРАФИЧЕСКАЯ АДАПТАЦИЯ ЗАИМСТВОВАНИЙ, ОРТОЛОГИЯ, ОРФОГРАФИЯ
Description:
The article is devoted to the analysis of orthological problems arising in the process of phonetic and graphic adaptation of lexical globalisms borrowed by the Russian language from English at the beginning of the XXI century. The main methods of graphical development of globalisms (transplantation, transliteration, transphonation) are described. The analysis of typical and atypical variants of globalism adaptation to the conditions of Russian orthoepy and spelling is presented. The authors argue that the vocabulary fixation of globalisms lags far behind their lives in oral and written speech, which has various trends that affect the emergence and preservation of spelling variants. The main reason for the variability is different conditions of introduction of globalisms in Russian. It is established that the majority of globalisms represent spelling variants in which elements of transliteration and transphonation are combined. A special attention is given to cases that are excluded from the general trend, but also contradict the current spelling rules of the Russian language (this phenomenon is called by the authors as "spelling destabilization"). The analysis made on the data of the National Corps of the Russian Language.

Key words:
LANGUAGE GLOBALIZATION, INTERNATIONAL VOCABULARY IN RUSSIAN, PHONETIC AND GRAPHIC ADAPTATION OF BORROWINGS, ORTHOLOGY, SPELLING