Аннотация:Цель : лексико-семантическая интерпретация арабских и персидских заимствований в карачаево-балкарском языке. Методы : описательный метод, позволяющий представить базовые семасиологические характеристики заимствованных арабизмов и персизмов в синхроническом аспекте. Оппозитивный анализ, который дает возможность выделить лексические оппозиции тождества, эквивалентного, привативного типа и другие, ориентированные на функциональные особенности различных слов. Контекстуальный анализ, предполагающий уточнение семантики определенных классов лексем. Результаты : на основе анализа фактологического материала карачаево-балкарского языка выявлены арабизмы и персизмы, которые в языке-реципиенте расширяют свои значения и становятся полисемантичными. Представлены лексические и лексико-грамматические омонимы, образующие двух-, трех- и четырехчленные модели омонимичных рядов различной частеречной принадлежности. Определены абсолютные и частичные, разнокоренные и однокоренные синонимы, в том числе доминанты синонимичного ряда. Проведена таксономия антонимов, имеющих иноязычное происхождение. Научная новизна : в статье впервые на основе использования методов структурного языкознания системно исследованы базовые семасиологические характеристики арабских и персидских заимствований в карачаево-балкарском языке. Практическая значимость : основные положения и выводы статьи могут быть использованы в научно-педагогической деятельности при рассмотрении проблем, связанных с выявлением и лингвистическим описанием арабизмов и персизмов, функционирующих в лексической системе карачаево-балкарского языка.
Ключевые слова:карачаево-балкарский язык,лексика,семантика,заимствования,арабизмы,персизмы,словесные оппозиции,полисемия,синонимия,омонимия,антонимия