ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА НОВОСТНОГО МЕДИАТЕКСТА ТЕЛЕСЕТИ RUSSIA TODAY НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК

PECULIARITIES OF NEWS MEDIA TRANSLATION OF RUSSIA TODAY TELEVISION NETWORK INTO ENGLISH

Моисеева Ирина Юрьевна, Стренадюк Наталья Евгеньевна

MOISEEVA IRINA YURIEVNA, STRENADYUK NATALYA EVGENYEVNA

Балтийский гуманитарный журнал, № 3(32) 29.08.2020

Аннотация:
Актуальность статьи заключается в том, что проблема перевода новостного текста становится всё более острой на сегодняшний день в связи с популярностью медиадискурса в современном мире. Целью статьи является анализ особенностей переводческих трансформаций новостного медиатекста. Основным методом выступает метод компонентного анализа материалов исследования. Материалом исследования послужили 200 русскоязычных медиатекстов телесети «RussiaToday» и их переводы на английский язык. Результаты: выявлены и проанализированы особенности использования переводческих трансформаций телесети Russia Today (далее - RT). Сделан вывод о частотности использования переводческих трансформаций телевизионной сети Russia Today; о перспективах развития в области перевода медиатекста. Новизна исследования заключается в анализе особенностей переводческих трансформаций новостного медиатекста телесети Russia Today. Практическая значимость: основные положения и выводы статьи могут быть использованы в последующих исследованиях в области теории и практики перевода, анализ материалов телесети Russia Today вносит вклад в изучение перевода новостных медиатекстов, а также способствует продвижению материалов телесети RT в зарубежном медиапространстве. Изучение особенностей перевода новостного медиатекста является перспективным научным направлением на сегодняшний день.

Ключевые слова:
НОВОСТИ, МЕДИАТЕКСТ, ПЕРЕВОД, ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ, ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА, МЕДИАЛИНГВИСТИКА, ЛИНГВИСТИКА, МЕДИАСФЕРА, ТЕЛЕСЕТЬ, ТЕЛЕВИЗИОННАЯ СЕТЬ, НОВОСТНОЙ ТЕКСТ, ПЕРЕВОД НОВОСТНОГО ТЕКСТА, ПЕРЕВОД МЕДИАТЕКСТА
Description:
The timeliness of the article resides in the fact that the problem of news translation is becoming more acute today due to the popularity of media discourse in the modern world. The purpose of the article is to analyze the translation transformations features in media texts. The method of principal component analysis of research materials is the main method . The research data are the Russian and English-language texts from «Russia Today» television network. A total of 200 media texts in Russian from Russia Today television network and their translations into English were analyzed. Results: The features of the use of translation transformations of Russia Today television network (hereinafter referred to as RT) were identified and analyzed. The conclusion is made about the frequency of use of translation transformations of the RT television network; development prospects in the field of media text translation. The novelty of the study lies in the analysis of the features of the translation transformations of the news media of RT television network. Practical relevance of the article: the main provisions and conclusions of the article can be used in subsequent studies in the theory and practice of translation, analysis of materials of the Russia Today television network, one of the most popular news portals, contributes to the study of translation of news media texts, and also promotes the promotion of RT television network materials foreign media space. Studying the features of the translation of news media text is a promising scientific direction today.

Key words:
Russia Today, news, media text, translation, translation transformations, translation features, media linguistics, linguistics, media sphere, TV network, television network, news text, news text translation, media text translation