СПЕЦИФИКА ОБУЧЕНИЯ ПЕРЕВОДУ И ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЮ В КОНТЕКСТЕ ТЕОРИИ НЕЙРОЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ПРОГРАММИРОВАНИЯ

APPLYING THE THEORY OF NEUROLINGUISTIC PROGRAMMING TO TRAINING TRANSLATORS AND INTERPRETERS

Аксенова Дарья Алексеевна, Тимофеева Софья Павловна, Невзорова Георгина Дмитриевна

AKSENOVA DARIA ALEKSEEVNA, TIMOFEEVA SOFIA PAVLOVNA, NEVZOROVA GEORGINA DMITRIEVNA

Балтийский гуманитарный журнал, № 3(32) 29.08.2020

Аннотация:
В статье рассматриваются некоторые положения теории нейролингвистического программирования (НЛП) и предложены варианты возможного использования данной теории в практике преподавания перевода и переводоведения. В данной статье рассмотрены различные способы подачи учебного материала в зависимости от четырех каналов, по которым люди познают мир: визуальный, аудиальный, кинестетический, дигитальный. Тактика обучения должна быть связана и зависеть от преобладающих способов восприятия информации обучающимися. Для восприятия, усвоения и обработки информации студенты используют различные репрезентативные системы, следовательно, преподаватель в процессе работы над устным и письменным переводом может, опираясь на теорию НЛП, разработать эффективные индивидуальные маршруты и достичь максимального результата обучения. Основы теории НЛП и учет каналов восприятия особенно актуальны в рамках подготовки студентов-переводчиков в связи с тем, что процесс обучения как устному, так и письменному переводу характеризуется многоаспектностью и многозадачностью. В результате проведенного в ходе исследования эксперимента было выявлено, что применение теории НЛП в ходе обучения переводу положительно влияет на качество как письменного, так и устного переводного текста.

Ключевые слова:
ТЕОРИЯ НЕЙРОЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ПРОГРАММИРОВАНИЯ, КАНАЛЫ ВОСПРИЯТИЯ, ВИЗУАЛЬНЫЙ, АУДИАЛЬНЫЙ, КИНЕСТЕТИЧЕСКИЙ, ДИГИТАЛЬНЫЙ, ЛЕКСИКА, ПЕРЕВОД И ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ, ДИДАКТИКА ПЕРЕВОДА, МЕТОДИКИ, ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК, ПЕРЕРАБОТКА ИНФОРМАЦИИ
Description:
The article deals with some of the terms of the theory of neurolinguistic programming (NLP) and proposes options for the possible use of this theory in teaching translating and interpreting. Here, we reper different ways of presenting drilling material regarding the four channels through which people learn the world: visual, audio, kinesthetic, digital. Students use different representative systems to perceive, assimilate and process information; therefore, relying on the NLP theory the teacher can develop advantageous individual routes and achieve maximum learning outcomes when working on interpretation and translation. The basics of the NLP theory and the consideration of perception channels are particularly relevant in translation studies, as the training process of both interpretation and translation is diverse and challenging. The experiment of the study proves that the application of the NLP theory in translation training had a positive impact on the quality of both translation and interpretation texts.

Key words:
THEORY OF NEUROLINGUISTIC PROGRAMMING, CHANNELS OF PERCEPTION, VISUAL, AUDIAL, KINESTHETIC, DIGITAL, VOCABULARY, TRANSLATION STUDIES, DIDACTICS OF TRANSLATING AND INTERPRETING, TECHNICS, FOREIGN LANGUAGES, INFORMATION PROCESSING